|
Summer 2000
Elements of Style
By STEVE FRIESS
Adam Ramirez of The Miami Herald could hardly
believe what he was reading, even though he wrote it himself.
Sort of.
His Dec. 20 piece on the growing influence of
Latinos on Broward County politics appeared on the front of
the local section in the newspaper's Broward edition almost
verbatim as Ramirez had filed it.
Yet when the minority affairs reporter got to
work and scoured the Miami-Dade County edition of the paper,
he almost couldn't find the same article. It was buried inside
the local pages, which wasn't unusual, but it also featured
strikingly different headlines, too. For Broward readers, the
story was "Latino activists: Our time is coming," but in Miami-Dade,
it was, "Hispanics eye greater role in Broward." On 11 more
occasions, too, copy editors for the Miami-Dade edition had
removed the term "Latino" and replaced it with "Hispanic."
Ramirez wasn't the only one who noticed. Luis
De Rosa, president of Broward's Puerto Rican Chamber of Commerce,
phoned the journalist that day. De Rosa lives in Miami-Dade
but works in Broward, so he'd seen himself called by one name
in the copy that landed on his doorstep and another in the version
he picked up at the office. "Hey, great story," De Rosa told
Ramirez, "but I just noticed this. Why did they do that?"
Ramirez knew why, but he wondered if maybe this
was the example that could spark a change. The paper's policy
was to use "Hispanic" exclusively in Miami, but to allow "Latino"
in Broward, out of a long-held belief that "Hispanic" is preferred
by the huge population of Miami-area residents who either migrated
from Spanish-speaking nations or descended from immigrants of
those countries.
Alarmingly, in that zealous effort to follow
policy, the Herald copy desk did more than simply refer to people
with a different moniker than they'd asked Ramirez to use. An
editor also altered the substance of the piece, substituting
the term "Latino-backed candidates" used by Ramirez with "Hispanic
candidates." And, on another instance in the Miami-Dade version,
the term "black" was replaced with "African-American," which
actually is a violation of Herald style regardless of where
it is published.
Ramirez thought it was time to ask the Herald's
style committee chairman, Steve Rothaus, to convene a meeting
to reconsider the policy.
"We were adhering to a rule that is outdated,
and we were enforcing it in a somewhat erratic manner," said
Ramirez, who is Latino. "This invisible line across the community
isn't as important to our readers as it is to us in the newsroom.
People aren't as staunch about what they're called anymore."
Rothaus' committee agreed. Their verdict: A
recommendation to Managing Editor Larry Olmstead that the terms
"Hispanic" and "Latino" be permitted as synonyms in all editions
and that, whenever possible, sources dictate which terms apply
to them.
"We believe now that ‘Hispanic' and ‘Latino'
can be used much more interchangably now than before," Rothaus
said. "The world has narrowed in terms of communication. Spanish-language
television stations and newsweeklies are using the terms interchangeably,
so people here in South Florida are now used to seeing both."
Ramirez appreciated his victory, but said he's
surprised a newspaper like the Herald, serving such an overwhelmingly
Hispanic/Latino audience, would take until 2000 to arrive at
"a good, progressive policy."
"Someone should be able to call themselves what
they want to be called," he said. "Freedom of identification
is what we're reaching for." ***
That is the guiding concept of some revolutionary
additions to The New York Times stylebook, republished in November
1999 for the first time since 1976. Many of the minority entries
represent seismic changes from earlier editions, even though
Assistant Managing Editor Allan M. Seigal noted the "new" rules
were imposed by internal memorandum years before this edition's
public debut.
Still, even Seigal acknowledged the book's entries
on gays, Hispanics, Asians, blacks and women are a "landmark
in acknowledging common usage" for both his paper as well as
other groups and publications that use The New York Times' guide
as a reference. "The principle thing we did was lay out the
desire of people to choose -- within the range of common usage
-- whether it's African-American or black, whether it's Hispanic
or Latino," Seigal said. "We really are just catching up and
expressing the character of the paper as it has existed over
the years."
This moment is even more significant because
the industry's best-used reference, the Associated Press Stylebook
and Libel Manual, is still silent on several of these flashpoints,
be they "homosexual" versus "gay and lesbian," or "Hispanic"
versus "Latino." The lack of guidance by AP on these words and
others related to minorities inspires uneven usage of terms
in newspapers and magazines around that country, a problem that
is supposed to be avoided by the international consistency imposed
by style rules.
AP Deputy Managing Editor Tom Kent said some
of that may change this year as an internal group involved with
the stylebook braces to take up the Hispanic-Latino question
and possibly also the debate between "sexual orientation" and
"sexual preference." Left behind on the Y2K agenda is likely
to be any new guidance on use of the words "homosexual" or "gay
lifestyle."
"I don't think there's a lot of controversy
over using ‘homosexual,'" Kent said. "There might be about
the word ‘gay,' so it's quite appropriate that the stylebook
give the definition of the word ‘gay.' ... In many cases,
we don't (declare a preferred word.) I think that as language
develops, we might tend to use one term more or less frequently,
but I don't feel the need to legislate in every case which is
preferred."
But if the AP isn't willing to act as semantical
Solomon, many wondered who else would. "That is the AP stylebook
editor's job," snapped Elizabeth Wissner-Gross, a former AP
and Newsday reporter who last year published "Unbiased: Editing
in a Diverse Society" to offer direction on terminology for
dozens of minority issues. "The language is always evolving,
and it is their job to monitor the language."
In the case of the "homosexual" question, the
new Times stylebook sides firmly with gay and lesbian activists
who for years have complained that the term is cold, clinical
and dehumanizing. "The community I live in and work in doesn't
call itself the ‘homosexual' community, so to use that word
is just not reality," said Cathy Renna of the Gay and Lesbian
Alliance Against Defamation. And even at the staid Wall Street
Journal, where there's never been an official declaration of
preferred lexicon in this regard, stylebook editor Paul Martin
insisted, "I don't see ‘homosexual' in the paper hardly ever
anymore. As a rule, you see the word ‘gays.'"
Of course, having a style guide isn't worth
a thing if journalists ignore the written rules. One of the
most progressive in-house guides anywhere in the media is found
at CNN, which not only explictly picks ‘gay' over ‘homosexual'
but also directs photojournalists to "make a conscious effort
to avoid using visual images that present a stereotypical picture
of the gay community. When covering a gay pride march, for example,
don't automatically focus on drag queens or ‘dykes on bikes.'
"
But recent transcripts of CNN reporting indicate
those stern dictates are often disregarded, routinely allowing
the use of the word "homosexual" to checker their coverage of
the Vermont Supreme Court ruling on gay marriage, the trials
of those who killed Wyoming student Matthew Shepard and Fort
Campbell, Ky., soldier Barry Winchell and California's decision
to allow gay couples to adopt. Furthermore, some CNN talk show
hosts have insisted on using the term 'homosexual' and ‘lifestyle,'
too, even after some staffers asked them not to do so. Spokesman
David Bittler did not return several calls for comment. ***
The Times' new rules, which Siegal is determined
to have implemented, offer more explanation than most style
guides typically do. The term "sexual orientation" is preferred
over "sexual preference" because the latter term "carries the
disputed implication that sexuality is a matter of choice."
The term "gay rights," the book says, "may invite resentment
by implying ‘special rights' that are denied other citizens.
The advocates prefer phrases like ‘equal rights' or ‘civil
rights' for gay people. But the shorter phrase is in wide use
and often indispensible for confined headlines. When it occurs,
define the issue precisely."
Precision is certainly the preferred method
for referring to any minority or minority issue for most publications.
On the Hispanic-Latino matter, The New York Times guide now
urges that "when a more specific identification is available
-- Cuban, Puerto Rican, Mexican-American -- use it." The Herald's
style, even before Ramirez raised his questions, also admonished
reporters to "be specific."
That's identical advice to the direction offered
by Asian American Journalists Association President Catalina
Camia for cases where journalists write about people of or descending
from Asian nations. For years, Asian groups fought the use of
the term "Oriental" with some success; it's discouraged now
in both The New York Times and Associated Press style guides
and is largely obsolete in the American media.
That doesn't mean there's not cause for alarm
in some words used to describe Asians and Asian-Americans, Camia
said. Among them are terms like "inscrutable," which implies
untrustworthiness, "exotic," which invokes a "passive, Suzi
Wong image" and "model minority," which "some people might think
is complimentary, but it ignores a lot of struggle of Asian-Pacific
Americans to do well in school and start our own businesses.
It's just inaccurate and stereotypical."
AAJA, in fact, plans to republish its coverage
handbook, which includes a style section, because of ire among
members at how the recent Los Alamos nuclear secrets scandal
and the Clinton-Gore Chinese fundraising uproar were handled.
At the height of the Los Alamos spy case, AAJA issued a news
advisory that expressed dismay at editorials like one in The
New Mexican of Sante Fe that made fun of Asian accents and referenced
a Fu Manchu character.
Kent said the AP Stylebook can't go about listing
all offensive words and adjectives because it would make the
book huge, and he also believes much of what is offensive is
common sense anyway. CBS Vice President Linda Mason agreed,
noting her news division doesn't even have a stylebook but rather
addresses these issues "by osmosis, as things are pointed out
to us." But Wissner-Gross said that this method leaves a lot
to chance, and she noted AP's book does include a listing of
various inadvisable Native American terms considered stereotypical.
That book also lists "American Indians" as the preferred term,
though, which Wissner-Gross called "a little backwards."
These issues can divide a newsroom, to be sure,
from the smallest to the largest. The Hispanic v. Latino matter
prompted as much racuous debate at Northwestern University's
student newspaper, The Daily Northwestern, back in 1991 as it
did at the Arizona Daily Star of Tucson, Ariz., last year. At
the campus paper, a Latino student editor lashed out angrily
at the otherwise non-Latino editorial board for settling on
"Hispanic" unless a person specifically requested "Latino,"
while in Tucson the joke around the newsroom last year was that
eventually the paper would wind up referring to people in the
U.S. illegally as "unexpected guests."
These debates are healthy, said National Association
of Hispanic Journalists President Nancy Baca, whose group does
not offer a style guide as both AAJA and the National Lesbian
and Gay Journalists Association do. Baca cautioned against the
AP offering a ruling that sides with either moniker because
"it should go newspaper by newspaper. A lot of terms are used
regionally. In general in the Southwest, ‘Latino' is used
quite a bit more than ‘Hispanic.'"
Still, the NAHJ Board said there is some consensus
that the term ‘illegal alien' is xenophobic, so Baca applauded
The New York Times entry that discourages it as "a rather sinster-sounding"
term and CNN's similar entry. The Herald, though, allows the
term without commentary on "alien." None of these guides warn
journalists against using the term "illegal" by itself, an important
distinction for Baca because "people are not illegal. They may
be in the country illegally, but they're not illegal."
Instead, though, there is some significant
dispute because The New York Times dismisses the term "undocumented
workers" as a euphenism, while CNN and The Herald both list
it for possible use if it is accurate and refers not to all
illegal immigrants but specifically to people working in the
U.S. without papers.
Blacks have a similar concern about term "racial
preference" in reference to Affirmative Action programs. The
National Association of Black Journalists, in fact, issued a
scathing advisory in 1995 in which it observed that the day
after a presidential announcement on affirmative action, 14
of 18 newspapers surveyed used "preference" "after it had become
clear that the term had become pejorative." NABJ member Richard
Prince, a former Washington Post copy editor and media monitor
for the group, said the performance isn't much better now. Prince
also found it strange that the Arizona Republic recently opted
to start capitalizing "white" and "black," although the logic
was that "Caucasian," "Negro" and other such terms are always
capped. ***
Gay terminology is somewhat new to this field
of debate. Siegal called the changes in verbage regarding sexuality
over the past decade to be second only to those in technology,
reflecting a dramatic increase in how largely gay issues loom
in the public consciousness in this day of gays in the military,
Matthew Shepard and "Will and Grace."
But now that the Times has digested these societal
changes and canonized them, yet another frontier in stylebook
evolution may be looming: The transgendered issue. Siegal said
it's unlikely either his book or an internal memo would speak
soon on how to refer to people who viewed their own sex as different
than their anatomy. "I don't think the phenomena is so widespread
in the news that letting people do it on autopilot is a good
idea yet. The whole notion of transgender is not in every day
language yet and not ready to decree it."
The AP has decreed it, ruling that a person
is to be referred to by their biological gender in pronouns
until the person actually undergoes the transsexual operation.
But transgendered advocates argue people ought to be called
by the gender they see themselves as, following the principle
laid out by Siegal and others on terms used for other minorities.
New York Times copy editor Donna Cartwright,
a male-to-female transsexual and two-decade veteran of the paper,
hasn't raised the issue with Seigal yet, but she said it's clear
that the newspaper suffers some uneven application of the rules.
Cartwright pointed to a September 1999 piece a California teacher
who was barred after a transsexual operation as an example of
exemplary coverage and writing for any newspaper, a piece routinely
used by transgendered advocates of how best to write on the
subject. But then Cartwright pointed to coverage in December
of gay Army private Barry Winchell's death and noted that the
pre-op male-to-female transsexual that Winchell was dating at
the time of his death was referred to as a "he" and a "female
impersonator."
GLAAD's Renna said a meeting Jan. 18 with AP
stylebook editor Norm Goldstein on this matter was comfortable
and constructive. Renna, who attended with a representative
from the transsexual advocacy group GenderPac, was so heartened
by the thoughtful consideration -- albeit with no promises of
change -- that hearing Seigal's comments on the matter was discouraging.
"The New York Times is a leader in coverage of transgendered
issues, they've done more coverage than anyone else," Renna
said. "It's fascinating that (Seigal) would say that. If that's
any indication, it's pretty clear we have an awfully long way
to go on this."
Seigal didn't rule out anything, and he acknowledged
his paper is more influenced by internal discussions from his
own staffers as well as what he and others observe about the
culture at large. At papers large and small, it seems that that
is largely how word usage evolves.
"The bottom line is this: Newspaper style is
generally reflected by the people producing the news," said
Long Beach (Calif.) Press-Telegram Executive News Editor David
Heitz, who is gay. "If you look at my (copy) desk, you have
an African-American, an Asian, a couple of gay white guys, a
couple of Jewish employees and a couple of heterosexual white
guys. My point is, the desk is diverse enough to make sure the
terminology and the context is accurate and non-offensive. That's
the only way it can really happen."
###
Go
to list of NewsWatch stories
Go
to list of Publications
about this site |
blog |
resume |
in the news |
important clips |
archive |
podcast
the china chronicles |
nlgja |
children's story |
gallery |
guestbook |
contact me
|